曹丕典论论文原文及注音

曹丕典论论文原文及注音

问:曹丕典论论文原文及翻译
  1. 答:曹丕典论论文原文及翻译如下:
    一、原文
    文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。譬诸音乐,曲度虽均,节奏同检,至于引气不齐,巧拙有素,虽在父兄,不能以移子弟。  
    盖文章,经国之大业睁悄,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。
    是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。
    二、翻译 
    文章是以“气”为主导的,气又有清气和浊气两种,不是可以出力气就能获得的。用音乐来作比喻,音乐的曲调节奏有同一的衡量标准,但是运气行声不会一样整齐,平时的技巧也有优劣之差,虽是父亲和兄长,也不能传授给儿子和弟弟。 
    文章是关系到治理国家的伟大功业,是不朽的盛大事业。人的年龄寿夭有时间的限制,荣誉欢乐也态早没只能终于一帆纳身,二者都终止于一定的期限,不能像文章那样永久流传,没有穷期。
    因此,古代的作者,投身于写作,把自己的思想意见表现在文章书籍中,就不必借史家的言辞,也不必托高官的权势,而声名自然能流传后世。
问:急!!10分!!《典论.论文》(节录)语译
  1. 答:这是曹丕《典论‧论文》之最末一段: 【译文】 文章是关系到治理国家的伟大功业,是可以流传后世而不朽的盛大事业。人的年龄寿夭有时间的限制,荣誉欢乐也只能终于一身,二者都终止于一定的期限,不能像文章那样永久流传,没有穷期。因此,古代的作者,投身于写作,把自己的思想意见表现在文章书籍中,就不必借史家的言辞,也不必托高官的权势,而声名自然能流传后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦显达而制作了《礼》,周文王不因困厄而不做事业,周公旦没激不因显达而更改志向。所以古人看轻一尺的碧玉而看重一寸的光阴,就是惧怕时间已经流逝过去罢了。多数人都不愿付出努力,贫穷的则害怕饥寒之生活,富贵的则沈湎于逸乐,于是只知经营眼前的事务,而放弃能流传千载的功业。太阳和月亮在天流转移动,而人的身体状貌在地日日坦扮衰老,忽然间就与万物一样变枯信袜迁老死,这是有志之士痛心疾首的事啊!
问:曹丕的《典论论文》是出自哪里?
  1. 答:《典论·论文》是中国文学批评史上第一部文学专论,作者曹丕即魏文帝。《典论》梁郑是他在建安后期为魏太子竖清时所撰橡纤颂的一部政治、社会、道德、文化论集。全书由多篇专文组成。《论文》是其中的一篇《典论·论文》是魏文帝曹丕所写的二十篇文章之一,按照“子”书的形式写成,是曹丕关于国家大事一系列的问题的论文总集。但是很可惜,这二十篇文章到现在大多已经失散,只剩下残章断简。而幸运的是,《论文》由于被南朝的萧统选入了《昭明文选》而得以完整保留下来。
曹丕典论论文原文及注音
下载Doc文档

猜你喜欢