问:曹丕典论论文原文及翻译
- 答:曹丕典论论文原文及翻译如下:
一、原文
文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。譬诸音乐,曲度虽均,节奏同检,至于引气不齐,巧拙有素,虽在父兄,不能以移子弟。
盖文章,经国之大业睁悄,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。
是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。
二、翻译
文章是以“气”为主导的,气又有清气和浊气两种,不是可以出力气就能获得的。用音乐来作比喻,音乐的曲调节奏有同一的衡量标准,但是运气行声不会一样整齐,平时的技巧也有优劣之差,虽是父亲和兄长,也不能传授给儿子和弟弟。
文章是关系到治理国家的伟大功业,是不朽的盛大事业。人的年龄寿夭有时间的限制,荣誉欢乐也态早没只能终于一帆纳身,二者都终止于一定的期限,不能像文章那样永久流传,没有穷期。
因此,古代的作者,投身于写作,把自己的思想意见表现在文章书籍中,就不必借史家的言辞,也不必托高官的权势,而声名自然能流传后世。
问:盖文章经国之大业不朽之盛事出自谁的作品
- 答:“盖文章,经国之大业,不朽之盛事”出自的作品。
“盖文章,经国之大业,不朽之盛事”出自曹丕的作品。意思是:文章是治理国家的重大事业,是流传万代的不朽之事。曹丕把文章的撰写抬高到了极致,警告人们写文章要用心。
《典论》这篇文章写于曹丕还在做魏太子时期,当时世间流行文人相轻,曹丕见状写下该文章来警示世人。曹丕认为,文人互相轻视,自古以来就是如此,这都是看不清自己的毛病所导致。
一、原文:
盖文章,经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。是搭御以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于知锋岩后。
故西伯幽而演易,显而制礼,不以隐约而弗务,不以康乐而加思。
夫然则,古人贱尺璧而重寸阴,基肢惧乎时之过已。而人多不强力;贫贱则慑于饥寒,富贵则流于逸乐,遂营目前之务,而遗千载之功。日月逝于上,体貌衰于下,忽然与万物迁化,斯志士之大痛也!
二、简介:
是中国文学批评史上第一部文学专论,作者曹丕即。《典论》是他在建安后期为魏世子时所撰的一部政治、社会、道德、文化论集。全书由多篇专文组成。《论文》是其中的一篇。
《典论·论文》是魏文帝曹丕所写的二十篇文章之一,按照“子”书的形式写成,是曹丕关于国家大事一系列的问题的论文总集。但是很可惜,这二十篇文章到现在大多已经失散,只剩下残章断简。而幸运的是,《论文》由于被的萧统选入了而得以完整保留下来。